韩国叫大叔怎么叫?
“아빠” “누나” => 如果比对方年龄大,同时关系也比较亲近的话,可以用“아빠”“누나”来称呼。比如亲戚、朋友之间用这两种称呼,表示亲昵。
“안녕하세요. 저는 한국사람이에요. 오빠와 같은 생년과대로 남자가 없으니까...”(嗨!我是韩国人。我和你同岁也是帅哥……)
《请回答1988》里成宝拉教正峰如何跟女生聊天时用的就是“오빠” “형” “동생” => 当不知道对方的年龄或者不熟悉的时候,用“형” "동생"来称呼。
“친구들이 모두 잘 지내고 있어요? 형들은 어떻게 하셨습니까?(친구们还好吗?哥哥们都怎么样了呢?)” “부르시다 해야 하소니 꼭 듣지 말라. 여기저다가 혼자서 얘기를 할 때 많아. 그래서 외면하랴 마음대로 짓랴(须呼之而后听之,听之而又勿背焉。)
“아빠” “누나” =>如果是在中国,这两个词大概会被翻译为“哥哥姐姐”,但在韩语中他们的意思要窄一些。只有在亲属关系中,用“아빠”“누나”才正确。