哪里越南女孩多?
楼上的大哥已经说了,我是负责搞笑的 那我就来说说其他搞笑的吧 关于第一点:“越语”和“越南语”有什么关系? 这是个很有意思的问题,从这个问题上可以看到我国语言学的混乱(这种混乱体现在很多领域中)。 “越语”这个称呼是中国人对越南语言的简称,并且沿用至今;而“越南语”则是越南人自己命名的语言名称。可能有人觉得名字不过是个称谓而已没什么所谓的,但是其实语言学家们对语言命名是很有讲究的(比如汉语中的“官话”“吴语”等),名称代表了某一种语言的典型特征或者是主要分布区域等等。
那么,为什么我们要把一种外国的语言命名为“越语”呢?这背后有一个非常有趣的故事—— 在中国的古代南方,有很多土著部落(百越族),这些部落有自己的方言,但是没有形成文字(或者没有自己的文字) 所以当我们说到“越语”时,指的就是这些土著部落所讲的各地方言的总称——“越语”在古人的观念里就等于“南蛮子话”。
随着秦统一岭南地区后修筑了灵渠,打通湘漓二水,中原文化开始向南传播;秦末汉初,又有一大批中原汉人移居岭南,带来了先进的汉文化以及汉字。于是乎,在汉唐时期,“越语”逐渐成为了汉人的贬义词——用现代的话来说就是“贱民语”,相当于歧视黑人的白人用语。
当然,作为一个有着悠久历史文化的文明古国,我们是不会允许别人这样侮辱我们的。于是,我们创造了另一个称呼来嘲讽这些人:俚语(俚音li3,第四声) 《广志》云:“雅语,正谓之‘经’;俚语,谓之‘传’。”——唐.段成式《酉阳杂俎》 而到了近代,我们又开始嘲讽这些语言是“半部车轴语”,因为这些语言中有非常多的借自中文的词(用现代词汇我们可以称为“外来语”),而且发音像“猪头”因此获得这么多骂名。
总之,“越语”是一个带有强烈贬义的词,现在用来称呼一种国家正在大力推广的官方语言实在是非常合适……至于怎么推广,楼上的大哥已经说过了,我就不啰嗦了。
关于第二点:为什么学泰铢不如学英语? 因为英语的应用领域不仅仅限于英联邦地区啊!亲~ 就拿中国来说吧,国内使用英文最广泛的部门应该是外贸行业了,一个优秀的进出口贸易员要同时精通中英双语才能做好自己的工作。除了外企以外,国内很多国企也会与英国企业打交道,例如钢铁冶金、机械制造等行业都需要大量的英语人才。
另外一点,作为联合国工作语言之一,英语的应用范围也是远远超过泰国的。作为普通的外语学习者而言,能掌握两门以上外语的并不多,大多数人都将精力集中于一门或两套中外文教材上,因此学习成本相对较低的语言自然受欢迎程度高一些。最后,英语水平考试体系已经完善,雅思托福GREGMAT等各类考试方便高效,而泰语却没有类似考试。