在美国舅舅代表什么?
作为一个在欧美混了多年的华人,我以一个外国人的身份很明确地告诉你,美国不存在“舅舅”这个身份。 这里没有亲戚关系(family)和宗亲观念(clan),姓氏(last name)只是你的名字(first name)加上一个有意义的词缀组成的一个标签而已——这有点像日本姓氏的写法,不过日本是姓名一起标注在名片上,而美国人只会把姓氏写在名片上,名字则放在信头或电子邮件的格式里。
所以,在简历或任何正式书面文件里署名,都是写你的名字加一个斜杠,然后后面是你的全名。例如,我的简历里的签名是这样写的 "Xinxin Zheng/Zhèng Xīnxià尼." 如果有舅舅什么的,你根本不可能用他的姓来称呼他。因为美国人的姓名是区分性的,而不是象征团结和力量的表意文字系统。
当然,如果是在非正式的场合,你完全可以随意指称"Uncle So-and-So"来表示对某个陌生人的尊敬和爱戴;或者用"Auntie"、"Cousin"或其他类似的称呼来表示对你的远房亲戚的礼貌。 但这样的称呼绝不是强制性的,也没有人觉得这样称呼有什么不对。你想这样叫就叫,不想叫就不叫好了。没人会为此而感到不快。
事实上,我在美国这些年,还真没见过谁这样称呼他们的舅舅或是其他亲戚的。至少我没见过。 另外,美国的家庭结构和中国的家庭结构也完全不同。
中国人是以家族为核心来组织社会的,所以我们会说“我家有个亲戚在政府工作”云云。但美国人是以家庭为核心的。我们会说 “我有个朋友他爹是市政府的”。 这意思完全不一样,这是因为,虽然你在一个城市可能有很多亲戚,但你只有一个朋友。